wie ben ik

De geur van een nieuw boek blijft het beste parfum

bijgeknipt 450

Met een diploma van vertaler Engels-Spaans op zak leek de keuze voor een vertaalcarrière evident. Films ondertitelen was een droom. Ik heb gewerkt voor populaire zenders als VTM en Vitaya. Ik ben een pietje-precies, een muggenzifter, een verbeten perfectionist. Met mijn neus in de boeken voel ik mij in mijn element. De geur van een nieuw boek blijft voor mij het beste parfum.

Enkele jaren geleden bereikte mijn leven een kantelpunt. Ik ruilde het scherm in voor ‘mensen’, het toetsenbord voor handwerk, het dagelijkse checken van mails voor oprechte gesprekken. Ik gooide het roer om en vatte een studie schoonheidsspecialiste aan. Een nieuwe passie leek geboren. Visagie, aromatherapie, afslankadvies en tal van verkoopcursussen maakten het lijstje af.

Of die keuze me uiteindelijk gelukkig heeft gemaakt? En of! Want beauty draait niet om oppervlakkige schoonheid, maar om mensen blij maken, hen laten stralen. Echter, oude liefde roest niet. Mijn ouderwetse pen blijft lonken. Ik besloot de twee werelden te verenigen en me toe te spitsen op tekst en vertaling die zich situeren in de wereld van beauty en wellness.

Heb je als bedrijf in de beautysector nood aan een copywriter voor webcontent? Of wil je als schoonheidsspecialiste een vlotte nieuwsbrief de wereld insturen die klanten aanspreekt? Ik help je met een ‘mooi geschreven’ tekst…

Sandra ♥